您正在使用较旧版本的浏览器。为了获得最佳 MSN 中文网体验,请使用受支持的版本

词词是道 | 傻傻分不清楚的10个单词和短语 据说99%的人用错了

教育 徽标 教育 2019/9/18
THE REAL HOUSEWIVES OF ORANGE COUNTY --'Season 8 Reunion Special' -- Pictured: (l-r) Tamra Barney, Vicki Gunvalson -- (Photo by: Evans Vestal Ward/Bravo/NBCU Photo Bank via Getty Images) © Getty THE REAL HOUSEWIVES OF ORANGE COUNTY --'Season 8 Reunion Special' -- Pictured: (l-r) Tamra Barney, Vicki Gunvalson -- (Photo by: Evans Vestal Ward/Bravo/NBCU Photo Bank via Getty Images)

中国和英语国家的文化不同,如果按照字面意思去解释英文单词,或按照本土文化思维揣测外来语言的意思,就会引发不少笑话。只有做了充足的准备,才能避免在和外国人交流时发生尴尬。今天小编为你整理了10个极其容易引起混淆的单词,一起来测测自己的英语水平吧。

1. Busboy: a person who works in a restaurant removing dirty dishes and bringing clean ones.

误读含义:公交售票员

实际含义:餐厅勤杂工(负责收餐具、抹桌子等)

Example sentence:  One Sunday night, the restaurant scheduled only one waiter and one busboy, me.

例句:有一个周日的晚上,餐馆里当班的只有一名服务员和一个杂工,就是我。

THE CONNERS - 'Miracles' - Life-changing news lands in the Conner household when a member of the family makes an announcement that no one saw coming. Meanwhile, Dan is suspicious that Becky isn't sticking to her end of the deal when it comes to her drinking. Darlene continues her job search, and Jackie offers English lessons to a Casa Bonita busboy in need, on an all-new episode of 'The Conners,' TUESDAY, NOV. 20 (8:00-8:31 p.m. EST), on The ABC Television Network. (Eric McCandless via Getty Images)
LECY GORANSON, JOHN GOODMAN © Getty THE CONNERS - 'Miracles' - Life-changing news lands in the Conner household when a member of the family makes an announcement that no one saw coming. Meanwhile, Dan is suspicious that Becky isn't sticking to her end of the deal when it comes to her drinking. Darlene continues her job search, and Jackie offers English lessons to a Casa Bonita busboy in need, on an all-new episode of 'The Conners,' TUESDAY, NOV. 20 (8:00-8:31 p.m. EST), on The ABC Television Network. (Eric McCandless via Getty Images) LECY GORANSON, JOHN GOODMAN

2. Busybody: a person who is too interested in things that do not involve them.

误读含义:大忙人

实际含义:爱管闲事的人

Example sentence: When she was a child she had regarded her mother as an interfering busybody.

例句:当她还是个孩子的时候,她觉得母亲是个管事婆。

Feb.12, 2010 Teen moms at PASWest (Peel Alternative School) at the Meadowvale Town Centre in Mississuga. Teen mom and student Chanelle with baby Shaquan. Toronto Star/Michael Stuparyk (Photo by Michael Stuparyk/Toronto Star via Getty Images) © Getty Feb.12, 2010 Teen moms at PASWest (Peel Alternative School) at the Meadowvale Town Centre in Mississuga. Teen mom and student Chanelle with baby Shaquan. Toronto Star/Michael Stuparyk (Photo by Michael Stuparyk/Toronto Star via Getty Images)

3. Eleventh hour: The last moment or almost too late.

误读含义:十一点的时候

实际含义:最后时刻

Example sentence: He postponed his trip at the eleventh hour.

例句:他在最后时刻推迟了行程。

BURY, ENGLAND - AUGUST 27: Supporter at Bury's Gigg Lane ground reacts to a decision by C&N Sporting Risk, saying it was unable to continue with its takeover of the club on August 27, 2019 in Bury, England. Bury Football Club had an eleventh hour offer to buy the club by C&N Sporting Risk Ltd. The deadline by the English Football League (EFL) was extended to today for the club to prove it can operate and meet the criteria of the EFL. Following a period of due diligence C&N Sporting Risk Ltd decided they could no longer go ahead with the takeover. (Photo by Christopher Furlong/Getty Images) © Getty BURY, ENGLAND - AUGUST 27: Supporter at Bury's Gigg Lane ground reacts to a decision by C&N Sporting Risk, saying it was unable to continue with its takeover of the club on August 27, 2019 in Bury, England. Bury Football Club had an eleventh hour offer to buy the club by C&N Sporting Risk Ltd. The deadline by the English Football League (EFL) was extended to today for the club to prove it can operate and meet the criteria of the EFL. Following a period of due diligence C&N Sporting Risk Ltd decided they could no longer go ahead with the takeover. (Photo by Christopher Furlong/Getty Images)

4. Personal remark: Using bad languages to attack on people. 

误读含义:个人评论

实际含义:人身攻击

Example sentence: Mr. Wang was reportedly blasted by the association for making the personal remark.

例句:据报道,王先生因发表这一个人言论而遭到协会的猛烈抨击。

Unspecified - 1973: (L-R) J Pat O'Malley, Shirley Booth appearing in the ABC tv series 'A Touch of Grace' episode 'Lover's Quarrel'. (Photo by Walt Disney Television via Getty Images) © Getty Unspecified - 1973: (L-R) J Pat O'Malley, Shirley Booth appearing in the ABC tv series 'A Touch of Grace' episode 'Lover's Quarrel'. (Photo by Walt Disney Television via Getty Images)

5. Confidence man: a man who persuades people to give him their money or property by lying to them.

误读含义:自信的人

实际含义:骗子

Example sentence: He is a confidence man.

例句:他是个骗子。

Picture taken on July 1, 2019 shows the so-called "Tinder swindler" (L) as he is expelled from the city of Athens, Greece. - Police in Greece on Tuesday, July 2, 2019 said they had arrested an Israeli man accused of fraud, named in media reports as the "Tinder swindler" who allegedly defrauded European women he met on the dating site. The suspect has been described in news reports as 28-year-old Simon Hayut. According to Norway's Verdens Gang newspaper, the suspect presented himself as the son of an Israeli multi-millionaire and had defrauded women in Norway, Finland and Sweden out of hundreds of thousands of dollars to fund a lavish lifestyle. (Photo by Tore KRISTIANSEN / various sources / AFP) / Norway OUT        (Photo credit should read TORE KRISTIANSEN/AFP/Getty Images) © Getty Picture taken on July 1, 2019 shows the so-called "Tinder swindler" (L) as he is expelled from the city of Athens, Greece. - Police in Greece on Tuesday, July 2, 2019 said they had arrested an Israeli man accused of fraud, named in media reports as the "Tinder swindler" who allegedly defrauded European women he met on the dating site. The suspect has been described in news reports as 28-year-old Simon Hayut. According to Norway's Verdens Gang newspaper, the suspect presented himself as the son of an Israeli multi-millionaire and had defrauded women in Norway, Finland and Sweden out of hundreds of thousands of dollars to fund a lavish lifestyle. (Photo by Tore KRISTIANSEN / various sources / AFP) / Norway OUT (Photo credit should read TORE KRISTIANSEN/AFP/Getty Images)

6. Capital idea: a great idea with creativity.

误读含义:资本主义思想

实际含义:很好的主意

Example sentence: He thought it was a capital idea.

例句:他认为这个主意绝妙。

Interview of Nicolas Bos, CEO and Creative Director of Van Cleef & Arpels in Wanchai. 27SEP13 (Photo by Paul Yeung/South China Morning Post via Getty Images) © Getty Interview of Nicolas Bos, CEO and Creative Director of Van Cleef & Arpels in Wanchai. 27SEP13 (Photo by Paul Yeung/South China Morning Post via Getty Images)

7. Sporting house: a building where prostitutes are available.

误读含义:体育馆

实际含义:妓院

Example sentence: In this novel a Samson-like boxer is lured to a sporting house by a blonde and drugged.

例句:在这本小说中,大力士一般的拳击手被一名金发碧眼的美女引诱进一家妓院,然后被下了药。

Swedish-American actress Ann-Margret and American actor Jack Nicholson on the set of Carnal Knowledge, directed by Mike Nichols. (Photo by Sunset Boulevard/Corbis via Getty Images) © Getty Swedish-American actress Ann-Margret and American actor Jack Nicholson on the set of Carnal Knowledge, directed by Mike Nichols. (Photo by Sunset Boulevard/Corbis via Getty Images)

8. Horse sense: practical knowledge and good judgment about ordinary life.

误读含义:马的感觉

实际含义:起码的常识

Example sentence: He's not very highly educated, but he's got a lot of horse sense.

例句:他虽然没有受过很高的教育,但他的生活常识是丰富的。

Chechen children applaud on the occasion of their first day of school, part of the traditional opening of the school year known as the "Day of Knowledge" in Grozny, Russia, Saturday, Sept. 1, 2018. (AP Photo/Musa Sadulayev) © AP Chechen children applaud on the occasion of their first day of school, part of the traditional opening of the school year known as the "Day of Knowledge" in Grozny, Russia, Saturday, Sept. 1, 2018. (AP Photo/Musa Sadulayev)

9. Have a fit: get very angry and fly into a rage.

误读含义:试穿

实际含义:勃然大怒

Example sentence: Your mother would have a fit if she knew you were here.

例句:你母亲要是知道你在这里准会非常生气。

A garment workers shout as they protest for higher wages in Dhaka, Bangladesh January 12, 2019. REUTERS/Mohammad Ponir Hossain © Reuters A garment workers shout as they protest for higher wages in Dhaka, Bangladesh January 12, 2019. REUTERS/Mohammad Ponir Hossain

10. Pull somebody's leg: Play a trick on somebody.

误读含义:拖某人后腿

实际含义:开个玩笑

Example sentence:  Don't pull my leg. I know you did not really win the lottery.

例句:别开玩笑了,我知道你没真的中彩券。

MANASSAS, VIRGINIA - NOVEMBER 2: Tom Misciagna, and his wife, Peggy, in their home on November 2, 2018 in Manassas, Virginia. In the face of his battle with dementia, Tom, has been trying to learn to play an instrument. He and his wife, Peggy, try to keep things lighthearted and often joke about the challenges they face. (Photo by Pete Marovich For The Washington Post via Getty Images) © Getty MANASSAS, VIRGINIA - NOVEMBER 2: Tom Misciagna, and his wife, Peggy, in their home on November 2, 2018 in Manassas, Virginia. In the face of his battle with dementia, Tom, has been trying to learn to play an instrument. He and his wife, Peggy, try to keep things lighthearted and often joke about the challenges they face. (Photo by Pete Marovich For The Washington Post via Getty Images)

准备学好英语的小伙伴们,这些英文单词和短语的真正用法,你明白了吗?

注:本文部分内容源于网络,未经授权禁止转载。 (编辑:Qi Wang;责任编辑:Agnes)

更多来自 教育 的内容

image beaconimage beaconimage beacon