您正在使用较旧版本的浏览器。为了获得最佳 MSN 中文网体验,请使用受支持的版本

词词是道 | 霸气朱莉放话皮特新欢!不做“Mrs Pitt.”只做“Mistress of Evil”!

教育 徽标 教育 2019/9/27

2019年对于皮特来说是平淡的一年,今年关于他恋情的消息很少,他似乎全身心的投入到了工作中。然而,突如其来的“新欢”打破了皮特宁静的生活,全世界又将目光投向了这位满脸胡渣的大叔,当然不能放过的,还有他的前妻——安吉丽娜·朱莉。作为好莱坞曾经最耀眼的一对夫妇,他们的恋情比蜜糖还甜,而如今却两厢不往来,为孩子的抚养权争上法庭,似乎曾经爱得多深,如今就要闹得多僵。如今的朱莉将爱全部给了自己的孩子,将事业当做了生活的必需品,作为业内公认的“票房掌门人,朱莉参与或制作的电影都有极高的上座率。

最近,由安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)和范宁(Elle Fanning)主演的《沉睡魔咒2:恶魔夫人》(Maleficent 2: Mistress of Evil )5月份就发布了这条先导预告,隐隐约约交代了一些剧情:奥罗拉公主不顾教母恶魔夫人的反对,一心想和王子结婚,这使得两人刚刚缓和的感情再度破裂,而王子的母亲从中挑拨,借此趁机与恶魔夫人对抗,一战在即……

© Getty
  • curse  英 [kɜːs] 美 [kɜːrs] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂

过去式 & 过去分词同形:cursed / curst curse作动词,可以直接加诅咒的人或物,然后用介词at+人,for+事物

Eg. Elsa cursed herself for believing his lies. 埃尔莎骂自己相信了他的谎言。

同义的可替换词组有 swear at ,直接加人事物

Eg. We didn't beat or swear at people. 我们既没有打人,也没有骂人。

© Douban

同学看到swear,第一反应可能是电影中常常出现的 “ swear on my life ”(以我生命起誓), 实际上它有“发誓”和“咒骂”两个情感色彩完全不同的词义。在与介词搭配时需要特别注意:  

发誓: swear on 凭……起誓 swear by 对……发誓 swear for 保证;担保 咒骂: swear at

  • prey on  捕食,掠夺

先给这个句子划一划句子成分~ Many who prey on the innocent. “who prey on the innocent” 做 “ many ” 的后置定语从句; 定语从句中 “ who ” 为主语,“ prey on the innocent ” 是动宾结构; 对于动宾结构 “ prey on the innocent ” : 可以把 “ prey on ” 看做整体、“ the innocent ” 看做宾语; 也可以看成是动词 “ prey ” + 介词短语 “ on the innocent ” 。 不过还是直接记 “ prey on 捕食;掠夺 ” 方便些~ 同时prey也作名词,意为 “ 猎物;受害者,牺牲品 ” 。

Eg. The hawk pounced on its prey. 鹰向着它的捕食对象猛扑。

© Douban
  • make a threat 威胁

threat当“威胁”讲的时候是可数名词,同学们应该经常能见到这两个词组: pose a threat to / on 构成威胁 make a threat against / on 进行威胁

Eg. Recently, it is said that imported wines with lower price will make a huge threat to native wines. 最近有一个说法,进口葡萄酒价格俯冲,将会给国产葡萄酒造成巨大威胁。

Eg. Text messaging, with its use of phonetic spelling and lowercase or no punctuation, seems to pose a threat to traditional conventions in writing.  发消息经常用语音输入,基本或根本不用标点,这似乎对传统书写规范造成了威胁。

threat的另一个词义是“征兆”,并且专指消极事物的征兆,如:

Eg. The program is under threat of closure due to lack of funding. 该方案由于缺少资金,正面临着终止的可能。

  • mistress 英 [ˈmɪstrəs] 美 [ˈmɪstrəs] n. 情妇;女主人;主妇;女教师;女能人

说“mistress”可能比较陌生,但要说“mistress”的缩写 “ Mrs. ” 就很熟悉了。

Mrs. / 'misiz/ 是对“ 已婚女士 ”的称呼, 而跟它形似并且音近的 “ Miss ” /mɪs/和 “ Ms. ” /miz/, 一个是称呼“未婚女士”的,一个是抛开婚否直接称“女性”的。 我们的 “ 恶魔夫人 ” 已经在给小公主当教母啦,自然要用 “ Mistress ” 。 

© Douban

注:本文部分内容源于网络,未经授权禁止转载。 (编辑:Yang Xuemei;责任编辑:Agnes)

更多来自 教育 的内容

image beaconimage beaconimage beacon