您正在使用较旧版本的浏览器。为了获得最佳 MSN 中文网体验,请使用受支持的版本

双语丨尝试这家餐厅的网红激浪鸡尾酒“露加丽特”后:才知道恶魔饮料是什么味道

Business Insider 徽标 作者:insider@insider.com (Linh Ta) Business Insider 中的 | 幻灯片 18 - 1:  Red Lobster is offering a limited-release of its "Dewgarita" at select restaurants this month. The seafood chain promises a wide-release by the end of the year. The alcoholic Mountain Dew drink is taking the internet by storm as people gawk at the nuclear-colored concoction. I tried the new margarita and was disappointed by its lack of Mountain Dew and overall flavor. Many food chains are debuting bizarre creations that they hope will lure customers in, but I think they'll have to try a little bit harder to make something actually good if they want them to keep coming back. Visit Business Insider's homepage for more stories. In a collaboration that puts even the weirdest cafeteria dare to shame, Pepsi and Red Lobster are rolling out a new drink known as the "Dewgarita." The green, alcoholic concoction is one part Mountain Dew, one part tequila, but mostly, it's a head-scratching viral talker that has piqued the curiosities of millennial social media. As the seafood chain endures its "most challenging time," due to mandatory shutdowns and limited dine-in services, the company is exploring "strategic options" as it tries to keep its doors open despite sale losses, according to FSR Magazine.It appears the absurd, $10 Mountain Dew and margarita mixture may be a move to boost foot traffic as restaurants nationwide rely on alcohol sales and the growing popularity of to-go cocktails to supplement their losses.I ventured to my nearest Red Lobster to see if the Dewgarita is worth the shock-value hype.Read the original article on Business Insider

•红龙虾本月在部分餐厅提供限量版的“露加丽特”,这家海鲜连锁店表示这款酒会在今年年底广泛上市。

•当店里的客人正面对着这款核色的调和鸡尾酒时,网络上的它已掀起流行风暴。

•我尝过这款新“玛格丽特”,但由于缺乏激浪的味道和整体风味而感到失望。

•许多餐饮连锁店都在推出奇特的产品希望能吸引顾客,但我认为如果商家想留住客人得把心思放在制造出真正好的产品上。

•访问Business Insider主页阅读更多文章。

在这个甚至让最怪异的自助餐厅都不敢想象合作中,百事公司和红龙虾餐厅正在联合推出一种新酒精饮料,称为“露加丽特”。

绿色的酒精混合物一部分是激浪,一部分是龙舌兰,但更像一种让人想不通的病毒,激起了千禧一代社交媒体的好奇心。

据《 FSR杂志》的报道,由于门店的关闭和有限的就餐服务,这家海鲜连锁店正经历“最具挑战的时刻”,该公司正在积极探索“战略选择”,尽管销售出现亏损仍试图保持营业。 荒唐的是,10美元的激浪和玛格丽特混合物可能成为增加人流量的措施,因为全国的餐馆都在依赖酒精销售和外带鸡尾酒来弥补亏损。

我冒险去了离我最近的红龙虾,看看露加丽特酒是否值得这样规模的炒作。

访问Business Insider阅读原文

  • Red Lobster is offering a limited-release of its "Dewgarita" at select restaurants this month. The seafood chain promises a wide-release by the end of the year.
  • The alcoholic Mountain Dew drink is taking the internet by storm as people gawk at the nuclear-colored concoction.
  • I tried the new margarita and was disappointed by its lack of Mountain Dew and overall flavor.
  • Many food chains are debuting bizarre creations that they hope will lure customers in, but I think they'll have to try a little bit harder to make something actually good if they want them to keep coming back.
  • Visit Business Insider's homepage for more stories.

In a collaboration that puts even the weirdest cafeteria dare to shame, Pepsi and Red Lobster are rolling out a new drink known as the "Dewgarita." 

The green, alcoholic concoction is one part Mountain Dew, one part tequila, but mostly, it's a head-scratching viral talker that has piqued the curiosities of millennial social media. 

As the seafood chain endures its "most challenging time," due to mandatory shutdowns and limited dine-in services, the company is exploring "strategic options" as it tries to keep its doors open despite sale losses, according to FSR Magazine.

It appears the absurd, $10 Mountain Dew and margarita mixture may be a move to boost foot traffic as restaurants nationwide rely on alcohol sales and the growing popularity of to-go cocktails to supplement their losses.

I ventured to my nearest Red Lobster to see if the Dewgarita is worth the shock-value hype.

Read the original article on Business Insider

(翻译:J;审核:Agnes)

声明:本文由微软资讯(Microsoft News )内容合作伙伴授权发布,内容观点谨代表作者本人意见,与微软资讯(Microsoft News)及微软无关。

© Linh Ta/Business Insider

More from Business Insider

image beaconimage beaconimage beacon